Сказки для детей. Все сказки по названиям в младшей группе


Младшая группа. Ранний возраст, ясли. Дети 1-4 лет

Роль народных сказок в воспитании детей раннего возраста Народные сказки – это одни из первых литературных произведений, с которыми взрослые знакомят детей. У произведений устного народного творчества особый слог и ритм. Дети хорошо эмоционально воспринимают сказки, любят слушать их много раз. Детям раннего возраста подходят сказки,…

Комплексное занятие по развитию речи во второй группе раннего возраста «Знакомство с русской народной сказкой «Репка»

Примерный список литературы для чтения детям во второй младшей группе

Лидия Подольская

Примерный список литературы для чтения детям во второй младшей группе

Русский фольклор

Песенки, потешки, заклички. «Пальчик-мальчик.»

,
«Заинька, попляши.»
,
«Ночь пришла,.»
, «Сорока, сорока.,
«Еду-еду к бабе, к деду.»
,
«Тили-бом! Тили-бом.»
;
«Как у нашего кота.»
,
«Сидит белка на тележке.»
,
«Ай, качи-качи-качи»
,
«Жили у бабуси.»
,
«Чики-чики-чикалочки.»
,
«Кисонька-мурысенъка.»
,
«Заря-заряница.»
;
«Травка-муравка. ,.»
,
«На улице три курицы.»
,
«Тень, тень, потетень.»
,
«Курочка-рябушечка.»
,
«Дождик, дождик, пуще.»
,
«Божья коровка. ,»
,
«Радуга-дуга.»
.

Сказки. «Колобок»

, обр. К. Ушинского;
«Волк и козлята»
, обр. А. Н. Толстого;
«Кот, петух и лиса»
, обр. М. Боголюбской;
«Гуси-лебеди»
;
«Снегурочка и лиса»
;
«Бычок — черный бочок, белые копытца»
, обр. М. Булатова;
«Лиса и заяц»
, обр. В. Даля;
«У страха глаза велики»
, обр. М. Серовой;
«Теремок»
, обр. Е. Чарушина.

Фольклор народов мира

Песенки. «Кораблик»

,
«Храбрецы»
,
«Маленькие феи»
,
«Три зверолова»
англ., обр. С. Маршака;
«Что за грохот»
, пер. с латыш. С. Маршака;
«Купите лук.»
, пер. с шотл. Н. Токмаковой;
«Разговор лягушек»
,
«Несговорчивый удод»
,
«Помогите!»
пер. с чеш. С. Маршака.

Сказки. «Рукавичка»

,
«Коза-дереза»
укр., обр. Е. Благининой;
«Два жадных медвежонка»
, венг., обр. А. Краснова и В, Важдаева;
«Упрямые козы»
, узб., обр. Ш. Сагдуллы;
«У солнышка в гостях»
, пер, с словац. С. Могилевской и Л. Зориной;
«Лиса-нянька»
, пер. с финск. Е. Сойни;
«Храбрец-молодец»
, пер. с болг. Л. Грибовой;
«Пых»
, белорус, обр. Н. Мялика;
«Лесной мишка и проказница мышка»
, латыш., обр. Ю. Ванага, пер. Л. Воронковой;
«Петух и лиса»
, пер. с шотл. М, Клягиной-Кондратьевой;
«Свинья и коршун»
, сказка народов Мозамбика, пер. с португ. Ю. Чубкова.

Произведения поэтов и писателей России

Поэзия. К. Бальмонт. «Осень»

; А. Блок.
«Зайчик»
; А. Кольцов.
«Дуют ветры.»
(из стихотворения
«Русская песня»
); А. Плещеев.
«Осень наступила.»
,
«Весна»(в сокр.)
; А. Майков.
«Колыбельная песня»
,
«Ласточка примчалась(из новогреческих песен)
; А, Пушкин.
«Ветер, ветер! Ты могуч.»
,
«Свет наш, солнышко!.»
,
«Месяц, месяц.»
(из
«Сказки о мертвой царевне и. семи богатырях»
); С. Черный.
«Приставалка»
,
«Про Катюшу»
; С. Маршак.
«Зоосад»
,
«Жираф»
,
«Зебры»
,
«Белые медведи»
,
«Страусенок»
,
«Пингвин»
,
«Верблюд»
,
«Где обедал воробей»
(из цикла
«Детки в клетке»
);
«Тихая сказка»
,
«Сказка об умном мышонке»
; К. Чуковский.
«Путаница»
,
«Краденое солнце»
,
«Мойдодыр»
,
«Муха-цокотуха»
,
«Ежики смеются»
,
«Елка»
,
«Айболит»
,
«Чудо-дерево»
,
«Черепаха»
; С. Гродецкий,
«Кто это?»
; В. Берестов.
«Курица с цыплятами»
,
«Бычок»
; Н. Заболоцкий.
«Как мыши с котом воевали»
; В. Маяковский.
«Что такое хорошо и что такое плохо?»
,
«Что ни страница — то слон, то львица»
; К. Бальмонт,
«Комарики-макарики»
; П. Косяков.
«Все она»
; А. Барто, П. Барто.
«Девочка чумазая»
; С. Михалков.
«Песенка друзей»
; Э. Мошковская.
«Жадина»
; И. Токмакова.
«Медведь»
.

Проза. К. Ушинский. «Петушок с семьей»

,
«Уточки»
,
«Васька»
,
«Лиса-Патрикеевна»
;Т. Александрова.
«Медвежонок Бурик»
; Б. Житков.
«Как мы ездили в зоологический сад»
,
«Как мы в зоосад приехали»
,
«Зебра»
,
«Слоны»
,
«Как слон купался»
(из книги
«Что я видел»
); М. Зощенко. -Умная птичка»; Г. Цыферов.
«Про друзей»
,
«Когда не хватает игрушек»
из книги
«Про цыпленка, солнце и медвежонка»
); К. Чуковский.
«Так и не так»
; Д. Мамин-Сибиряк.
«Сказка про храброго Зайца — длинные уши, косые глаза, короткий хвост»
; Л. Воронкова.
«Маша-растеряша»
,
«Снег идет»
(из книги
«Снег идет»
); Н. Носов
«Ступеньки»
; Д, Хармс.
«Храбрый еж»
; Л. Толстой.
«Птица свила гнездо.»
;
«Таня знала буквы.»
;
«У Вари был чиж,.»
,
«Пришла весна.»
; В. Бианки.
«Купание медвежат»
; Ю. Дмитриев.
«Синий шалашик»
; С. Прокофьева.
«Маша и Ойка»
,
«Когда можно плакать»
,
«Сказка о невоспитанном мышонке»
(из книги
«Машины сказки»
); В. Сутеев.
«Три котенка»
; А. Н. Толстой.
«Еж»
,
«Лиса»
,
«Петушки»
.

Произведения поэтов и писателей разных стран

Поэзия. Е. Виеру. «Ежик и барабан»

, пер. с молд. Я. Акима; П. Воронько.
«Хитрый ежик»
, пер. с укр. С. Маршака; Л. Милева.
«Быстроножка и серая Одежка»
, пер. с болг. М. Маринова; А. Милн.
«Три лисички»
, пер. с англ. Н. Слепаковой; Н. Забила.
«Карандаш»
, пер. с укр. 3. Александровой; С. Капугикян.
«Кто скорее допьет»
,
«Маша не плачет»
пер. с арм. Т. Спендиаровой; А. Босев.
«Дождь»
, пер. с болг. И. Мазнина;
«Поет зяблик»
, пер. с болг. И. Токмаковой; М. Карем.
«Мой кот»
, пер. с франц. М. Кудиновой.

Проза. Д. Биссет. «Лягушка в зеркале»

, пер, с англ. Н. Шерешевской; Л. Муур.
«Крошка Енот и Тот, кто сидит в пруду»
, пер. с англ. О. Образцовой; Ч. Янчарский.
«Игры»
,
«Самокат»
(из книги
«Приключения Мишки Ушастика»
, пер. с польск. В. Приходько; Е. Бехлерова.
«Капустный лист»
, пер. с польск. Г. Лукина; А. Босев.
«Трое»
, пер, с болг. В. Викторова; Б. Поттер.
«Ухти-Тухти»
, пер. с англ. О. Образцовой; Й. Чапек.
«Трудный день»
,
«В лесv»
,
«Кукла Яринка»
(из книги
«Приключения песика и кошечки»
, пер.. чешек. Г. Лукина; О. Альфаро.
«Козлик-герой»
, пер. с исп. Т. Давитьянц; О. Панку-Яшь.
«Покойной ночи, Дуку!»
, пер. с румын. М. Олсуфьева,
«Не только в детском саду»
(в сокр., пер. с румын. Т. Ивановой.

Примерный список для заучивания наизусть

«Пальчик-мальчик.»

,
«Как у нашего кота.»
,
«Огуречик, огуречик.»
,
«Мыши водят хоровод. ,.»
, рус. нар. песенки; А. Барто.
«Мишка»
,
«Мячик»
,
«Кораблик»
; В. Берестов.
«Петушки»
; К. Чуковский.
«Елка»(в сокр.)
; Е. Ильина.
«Наша елка»(в сокр.)
; А. Плещеев.
«Сельская песня»
; Н. Саконская.
«Где мой пальчик?»
.

РАССКАЗЫВАНИЕ И ЧТЕНИЕ ДЕТЯМ

В программный перечень произведений для рассказывания и чтения детям третьего года жизни входят народные сказки и по­тешки, произведения советских писателей и небольшие рассказы русских классиков. Этому виду работы с детьми отведено при­мерно 4—5 занятий в месяц.

Сказки. В течение года детей знакомят примерно с пятью русскими народными сказками. Маленькому ребенку легче вос­принимать рассказ, чем чтение, поэтому рассказывание в первой младшей группе предпочтительнее. Оно требует от воспитателя тщательной подготовки. Обычно на занятии сказку рассказыва­ют дважды, иногда повторяют и в третий раз. Это не надоедает детям, поскольку воспитатель обеспечивает их активность во время слушания: предлагает выполнить имитационные движения (малыши показывают, какая большая-пребольшая была репка; как ее тянут-потянут и т. п.), использует разнообразные нагляд­ные пособия (показ фигурок настольного театра сменяется пока­зом картинок на фланелеграфе и пр.), побуждает инсцениро­вать или драматизировать отрывок из сказки.

Наибольшая полнота восприятия достигается, когда воспита­тель сочетает свой рассказ с показом фигурок настольного теат­ра, а при повторном рассказывании либо оперирует этими же фигурками, либо прибегает к инсценированию сказки (как при помощи фланелеграфа, так и используя «Живые картинки»). Действовать с фигурками настольного театра наиболее удобно: показ их не занимает много времени и не нарушает плавности изложения. Использование на занятии наглядных материалов активизирует внимание детей, обеспечивая его целенаправлен­ность, а также способствует припоминанию ребенком текста сказки при последующей самостоятельной игре со знакомыми фигурками.

Известно, что на третьем году жизни ребенок может слушать рассказ взрослого, не сопровождаемый показом (игрушек, дейст­вий, игровых ситуаций). В какой мере это можно использовать на занятиях по рассказыванию сказок?

Рассказывание без наглядного сопровождения целесообраз­но для занятий, посвященных повторению знакомых малышам сказок.

В этом случае после первого рассказывания текста педагог помогает детям припомнить содержание сказки путем заданий, которые одновременно помогают малышам сменить позу, подви­гаться (показать, как тянули репку; попрыгать, как лягушки, и т.п.). Здесь же припоминаются (воспроизводятся) отрывки, наиболее интересные в плане обогащения речи («мышка бежала, хвостиком задела»; «затрещал теремок, упал на бок и весь развалился»; «козлятушки-дитятушки, отомкнитеся, отворитеся!»). Можно предложить малышам задание, требующее от них и более сложных умственных операций. Например, попросить рассказать о том, кто тянул репку (перед детьми находятся фигурки всех персонажей сказки), но не в традиционном изло­жении, а в обратном порядке: мышка за… кошку, кошка за… Жучку … и т. п.

Необходимо также предусмотреть задания на формирование интонационной выразительности речи.

Восприятие некоторых сказок, например русской народной сказки «Колобок», идет успешнее, если проводится предваритель­ная подготовка. За 1—2 дня до занятия с детьми рассматривают иллюстрации к сказке (лучше — выполненные Ю. Васнецовым или Е. Рачевым), читают им песню колобка. Или перед тем как рассказать сказку «Козлятки и волк», воспитатель показывает иллюстрации и характеризует персонажей: «Козлятки малень­кие, волк большой, очень страшный». Дети узнают и запоминают, что коза уходила «есть травку шелковую, пить воду студеную». А уже затем педагог предлагает послушать сказку «про козу, умных и послушных маленьких козлят и страшного, большого, злого волка».

Заканчивать занятие целесообразно самостоятельной игрой детей с фигурками настольного театра, а также рассматрива­нием иллюстраций. Малыши вспоминают слова, которые произ­носит в сказке тот или иной персонаж; воспитатель поощряет попытки драматизации, инсценирования.

Одно из занятий можно посвятить повторению сказки, недав­но рассказанной детям, и сказки, с которой малышей знакомили месяц-полтора назад (например, «Репка» и «Курочка ряба»).

Повторяя с детьми сказку, не всегда обязательно рассказы­вать ее целиком. В ряде случаев достаточно вспомнить отдель­ные отрывки, в частности те, которые легче забываются или наиболее интересны в плане обогащения речи. Воспитатель начинает рассказывать отрывок один, а продолжает совместно с детьми. Здесь обязательны задания по воспитанию интонацион­ной выразительности речи. Приведем пример: «Вот уже бабка и дед тянут репку. Кого же позовут они на помощь?» — раз­мышляет педагог. «Внучку позовут»,— подсказывают дети. «Что- то нет внучки. Наверное, далеко убежала. Давайте поможем деду и бабке позвать ее»,— говорит воспитатель. «Внучка, иди репку тянуть!» — зовут дети (хоровое и индивидуальные выска­зывания). Или, утешая деда и бабку, лишившихся золотого яичка, дети упражняются в восклицательной интонации («Не плачь, дед!»).

При повторении сказок желательно вводить элементы драма­тизации. Это доставляет малышам много радости. И хотя за­частую, охотно взяв на себя ту или иную роль, ребенок забывает ее, не всегда согласует свои действия с действиями партнера, воспитателя не должны смущать эти трудности. Педагог должен помнить, что такие упражнения требуют от него большого так­та, терпения и более частого одобрения действий малышей, оценки их речи (как содержательной стороны, так и эмоцио­нальной).

Потешки. В первой младшей группе очень серьезное внимание уделяется ознакомлению детей с потешками. В настоящем по­собии этому вопросу уделено большое место, так как данный вид занятий часто затрудняет воспитателя (при необходимости педагог может заменить потешки, которые даются в нашей кни­ге, другими, более доступными его воспитанникам, или прочи­тать малышам наиболее трудные потешки в летние месяцы).

Знакомство с каждой новой потешкой доставляет малышам радость. Они с удовольствием вслушиваются в звучание народ­ной речи, улавливают стихотворный ритм, богатство оттенков слов: травка-муравка, травушка-муравушка, птичка-синичка и т. п. Уже само чтение создает благоприятные условия для эмоционального контакта с детьми. Они затихают, улыбаются, просят

Роль сказки в развитии детей второй младшей группы

В младшем школьном возрасте у ребёнка начинается всестороннее развитие. Именно в этом возрасте у детей активно развиваются многие психологические процессы:

  • воображение
  • речь
  • память
  • мышление

По мимо этого в этот период продолжается формирование личностных качеств ребёнка. В возрасте 3-4 лет дети требуют особого внимания родителей и педагогов, вовремя учебно-воспитательного процесса воспитателям следует обратить внимание на использование различных подходов, методов и средств обучения и воспитания.

В современном обществе наиболее остро стоит проблема социального здоровья детей и подростков. Обращать внимание на социальное здоровье детей следует уже с периода младшего дошкольного возраста. Уже начиная с возраста 3-4 лет необходимо закладывать детям основы духовности и культуры, прививать им высоконравственные морально-этические качества.

Ты эксперт в этой предметной области? Предлагаем стать автором Справочника Условия работы

Одним из самых эффективных инструментов в этой работе является художественная литература. Разнообразные сказки, стихи, рассказы находят отклик в сердцах малышей.

Гигиенические аспекты

Чтение произведения «Мойдодыр» во 2 младшей группе направлено не только на знакомство дошкольников со стихами. Вместе с ребятами воспитатель выделяет основы здорового образа жизни, формирует у своих подопечных навыки гигиены. Это произведение можно считать настольной книгой для первого знакомства с гигиеной человека. Чтение произведения «Мойдодыр» во 2 младшей группе можно проводить в виде кукольного театра, чтобы ребята не только слышали, но и видели, как нужно умываться, чтобы не быть неряшливыми людьми.

Зимние аудиосказки

  • Зимовье зверей
  • Двенадцать месяцев
  • «Мороз Иванович»
  • От чего снежинки разные
  • «Поезд из Куролесья»
  • «Сампо и горный король». «Зимняя земляника». «Мороз Иванович»
  • «Серебряное копытце»
  • «Снегурочка»

Зимние сказки Людмилы Васильевой-Гангнус

  • «Сказка нетающей снежинки»
  • «О снежной бабе»
  • «О снегурочке»
  • «О маленьком пингвине»
  • «Ледяные часы»
  • «Как Мороз себе шубу шил»

Польза чтения художественной литературы для детей 3–4 лет

У детей 3–4 лет происходит активное развитие воображения, познавательных процессов. Ребёнок уже способен эмоционально оценить и осмыслить тексты произведений: сопереживать героям, давать оценку, делать выводы.

Чтение художественной литературы развивает образное мышление, воспитывает любовь к чтению, природе, окружающему миру. Коллективное чтение в группе помогает воспитателю раскрыть для малышей мир взаимоотношений между людьми, особенности жизни в обществе.

Чтение художественной литературы развивает образное мышление

Чтение книг — тропинка, по которой умелый, умный, думающий воспитатель находит путь к сердцу ребёнка.

В.А. Сухомлинский

Ставятся следующие цели занятий по чтению во второй младшей группе:

  • вырабатывание полного представления о мире;
  • развитие навыков разговорной речи;
  • продолжение знакомства с художественным словом;
  • развитие способности конструировать ответы на вопросы;
  • развитие восприятия художественных образов;
  • приобщение к культуре чтения, формирование любви к книге;
  • развитие эмоциональной реакции на события в художественных произведениях.

Книги помогают детям изучить и понять окружающий мир

Задачами проведения конкретного занятия могут быть:

  • ознакомление детей с литературными произведениями, знакомство с новыми писателями;
  • пополнение словарного запаса, ознакомление с новыми словами;
  • формирование навыка выразительного чтения, интонации;
  • расширение знаний об окружающем мире (например, знакомство с профессиями во время изучения стихотворения С. Михалкова «А что у вас?»).

Список для чтения по теме «зима»

  • Н. Сладков «Суд над декабрём»
  • В. Одоевский «Мороз Иванович»
  • С. Иванов «Каким бывает снег»
  • Е. Трутнева «Первый снег»
  • К. Бальмонт «Снежинка»
  • Г.Снегирёв «Про птиц»
  • Н Сладков «Еловая каша»
  • В.Зотов «Клёст», «О птицах»
  • В. Бианки «Кто к кормушке прилетел?» , «Синичкин календарь», «Молодая ворона»
  • С.Маршак «Двенадцать месяцев»
  • Бр.Гримм «Госпожа Метелица»
  • Загадки о зимних явлениях в природе
  • Пословицы и поговорки о зиме.

Пословицы и поговорки о зиме

  • Как зима не злится, а весне покорится.
  • Зима без снега — лето без хлеба.
  • Год кончается, а зима начинается.
  • Снегирь прилетит — о зиме известит.
  • Зимой морозы, а летом грозы.
  • Зима — не лето, в шубу одета.
  • Зима с заморозков начинается, а капелями кончается.
  • Два друга — мороз да вьюга.
  • Зима лето пугает, да все равно тает.
  • Новый год к весне поведет: он год начинает и середину зимы отмечает.
  • Чем крепче зима, тем скорее весна.
  • Снег глубок — год хорош.
  • Живет и такой год, что на день семь погод.
  • Зима спросит, что твое лето приносит.
  • Осень богата хлебом, а зима снегом.
  • Зимний денек — воробьиный скок.
  • На Новый год день прибавился на заячий скок.
  • Готовь зимой телегу, а летом сани.
  • Береги нос в большой мороз.
  • Мороз невелик, да стоять не велит.

Фольклор народов мира

Песенки. «Кораблик», «Храбрецы», «Маленькие феи», «Три зверолова» англ., обр. С. Маршака; «Что за грохот», пер. с латыш. С. Маршака; «Купите лук.», пер. с шотл. Н. Токмаковой; «Разговор лягушек», «Несговорчивый удод», «Помогите!» пер. с чеш. С. Маршака.

Сказки. «Рукавичка», «Коза-дереза» укр., обр. Е. Благининой; «Два жадных медвежонка», венг., обр. А. Краснова и В, Важдаева; «Упрямые козы», узб., обр. Ш. Сагдуллы; «У солнышка в гостях», пер, с словац. С. Могилевской и Л. Зориной; «Лиса-нянька», пер. с финск. Е. Сойни; «Храбрец-молодец», пер. с болг. Л. Грибовой; «Пых», белорус, обр. Н. Мялика; «Лесной мишка и проказница мышка», латыш., обр. Ю. Ванага, пер. Л. Воронковой; «Петух и лиса», пер. с шотл. М, Клягиной-Кондратьевой; «Свинья и коршун», сказка народов Мозамбика, пер. с португ. Ю. Чубкова.

Методика знакомства дошкольников с литературными произведениями

Почему такое большое значение имеет в детском саду чтение детям? 2 младшая группа — это время, когда психологи рекомендуют развивать образное мышление. Для того чтобы книга, которую читает воспитатель, была интересной для детей, можно использовать ролевые игры, кукольный театр.

Во время чтения книги воспитатель меняет интонацию, делая акцент на положительных и отрицательных чертах героя, выделяя определенные сюжетные линии. Обязательным элементом после прочтения произведения является его обсуждение. Воспитатель задает ребятам вопросы, отвечая на которые, дети формируют свои речевые навыки. Они не только учатся излагать свои мысли, но и развивают коммуникативные навыки.

Как превратить в настоящий спектакль чтение сказки «Пряничный домик»? 2 младшая группа может принять активное участие в «оживлении» этого произведения. С помощью мимики, движений, вооружившись мягкими игрушками, ребята могут вместе с воспитателем «прочитать» данное произведение.

Произведения поэтов и писателей разных стран

Поэзия. Е. Виеру. «Ежик и барабан», пер. с молд. Я. Акима; П. Воронько. «Хитрый ежик», пер. с укр. С. Маршака; Л. Милева. «Быстроножка и серая Одежка», пер. с болг. М. Маринова; А. Милн. «Три лисички», пер. с англ. Н. Слепаковой; Н. Забила. «Карандаш», пер. с укр. 3. Александровой; С. Капугикян. «Кто скорее допьет», «Маша не плачет» пер. с арм. Т. Спендиаровой; А. Босев. «Дождь», пер. с болг. И. Мазнина; «Поет зяблик», пер. с болг. И. Токмаковой; М. Карем. «Мой кот», пер. с франц. М. Кудиновой.

Проза. Д. Биссет. «Лягушка в зеркале», пер, с англ. Н. Шерешевской; Л. Муур. «Крошка Енот и Тот, кто сидит в пруду», пер. с англ. О. Образцовой; Ч. Янчарский. «Игры», «Самокат» (из книги «Приключения Мишки Ушастика», пер. с польск. В. Приходько; Е. Бехлерова. «Капустный лист», пер. с польск. Г. Лукина; А. Босев. «Трое», пер, с болг. В. Викторова; Б. Поттер. «Ухти-Тухти», пер. с англ. О. Образцовой; Й. Чапек. «Трудный день», «В лесv», «Кукла Яринка» (из книги «Приключения песика и кошечки», пер.. чешек. Г. Лукина; О. Альфаро. «Козлик-герой», пер. с исп. Т. Давитьянц; О. Панку-Яшь. «Покойной ночи, Дуку!», пер. с румын. М. Олсуфьева, «Не только в детском саду» (в сокр., пер. с румын. Т. Ивановой.

Рейтинг
( 1 оценка, среднее 5 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Для любых предложений по сайту: [email protected]